« Bloomberg on the Economy: Radio with Tom Keene (Audio) | Main | The Subprime Crisis and the Federal Reserve: KQED (Audio) »

September 18, 2007



Nice to meet you. I'm Midori from Japan.It was really lucky to find this cool witsebe by chance. I've just started language exchange via e-mail and Skype. It's very challenging but interesting. Your witsebe helps me a lot to communicate with them. Thank you so much, Luke. I'm rooting for you!P.S. I'm also surprised and encouraged at your beautiful, fluent Japanese. That's why I'm trying to write this in my best English. I hope this is correct.And I think you might know this word, but you could say 廃(すた)れる in the meaning of 流行しなくなる. For example, このスラングはすたれないのでいつでも使えます. Of course your expression is easy to understand, too.

Verify your Comment

Previewing your Comment

This is only a preview. Your comment has not yet been posted.

Your comment could not be posted. Error type:
Your comment has been posted. Post another comment

The letters and numbers you entered did not match the image. Please try again.

As a final step before posting your comment, enter the letters and numbers you see in the image below. This prevents automated programs from posting comments.

Having trouble reading this image? View an alternate.


Post a comment

Your Information

(Name and email address are required. Email address will not be displayed with the comment.)

Reference Section

Search Brad DeLong's Website